?变色龙用英语怎么说:
The chameleon
chameleon
Chameleon ,。
如果你说的《变色龙》是指契科夫写的的短篇小说的话,那么这是它的英文版:
A Chameleon
by Anton Chekhov
(1860-1904)
The police superintendent Otchumyelov is walking across the market square wearing a new overcoat and carrying a parcel under his arm. A red-haired policeman strides after him with a sieve full of confiscated gooseberries in his hands. There is silence all around. Not a soul in the square. … The open doors of the shops and taverns look out upon Gods world disconsolately, like hungry mouths; there is not even a beggar near them.
”So you bite, you damned brute” Otchumyelov hears suddenly. “Lads, dont let him go! Biting is prohibit…如果你说的《变色龙》是指契科夫写的的短篇小说的话,那么这是它的英文版:
A Chameleon
by Anton Chekhov
(1860-1904)
The police superintendent Otchumyelov is walking across the market square wearing a new overcoat and carrying a parcel under his arm. A red-haired policeman strides after him with a sieve full of confiscated gooseberries in his hands. There is silence all around. Not a soul in the square. … The open doors of the shops and taverns look out upon Gods world disconsolately, like hungry mouths; there is not even a beggar near them.
”So you bite, you damned brute” Otchumyelov hears suddenly. “Lads, dont let him go! Biting is prohibited nowadays! Hold him! ah … ah!”
There is the sound of a dog yelping. Otchumyelov looks in the direction of the sound and sees a dog, hopping on three legs and looking about her, run out of Pitchugins timber-yard. A man in a starched cotton shirt, with his waistcoat unbuttoned, is chasing her. He runs after her, and throwing his body forward falls down and seizes the dog by her hind legs. Once more there is a yelping and a shout of “Dont let go!” Sleepy countenances are protruded from the shops, and soon a crowd, which seems to have sprung out of the earth, is gathered round the timber-yard.
”It looks like a row, your honour …” says the policeman.
Otchumyelov makes a half turn to the left and strides towards the crowd.
He sees the aforementioned man in the unbuttoned waistcoat standing close by the gate of the timber- yard, holding his right hand in the air and displaying a bleeding finger to the crowd. On his half-drunken face there is plainly written: “Ill pay you out, you rogue!” and indeed the very finger has the look of a flag of victory. In this man Otchumyelov recognises Hryukin, the goldsmith. The culprit who has caused the sensation, a white borzoy puppy with a sharp muzzle and a yellow patch on her back, is sitting on the ground with her fore-paws outstretched in the middle of the crowd, trembling all over. There is an expression of misery and terror in her tearful eyes.
”Whats it all about” Otchumyelov inquires, pushing his way through the crowd. “What are you here for Why are you waving your finger … Who was it shouted”
”I was walking along here, not interfering with anyone, your honour,” Hryukin begins, coughing into his fist. “I was talking about fire-wood to Mitry Mitritch, when this low brute for no rhyme or reason bit my finger. … You must excuse me, I am a working man. … Mine is fine work. I must have damages, for I shant be able to use this finger for a week, may be. … Its not even the law, your honour, that one should put up with it from a beast. … If everyone is going to be bitten, life wont be worth living. …”
”Hm. Very good,” says Otchumyelov sternly, coughing and raising his eyebrows. “Very good. Whose dog is it I wont let this pass! Ill teach them to let their dogs run all over the place! Its time these gentry were looked after, if they wont obey the regulations! When hes fined, the blackguard, Ill teach him what it means to keep dogs and such stray cattle! Ill give him a lesson! … Yeldyrin,” cries the superintendent, addressing the policeman, “find out whose dog this is and draw up a report! And the dog must be strangled. Without delay! Its sure to be mad. … Whose dog is it, I ask”
”I fancy its General Zhigalovs,” says someone in the crowd.
”General Zhigalovs, hm. … help me off with my coat, Yeldyrin … its frightfully hot! It must be a sign of rain. … Theres one thing I cant make out, how it came to bite you” Otchumyelov turns to Hryukin. “Surely it couldnt reach your finger. Its a little dog, and you are a great hulking fellow! You must have scratched your finger with a nail, and then the idea struck you to get damages for it. We all know … your sort! I know you devils!”
”He put a cigarette in her face, your honour, for a joke, and she had the sense to snap at him. … He is a nonsensical fellow, your honour!”
”Thats a lie, Squinteye! You didnt see, so why tell lies about it His honour is a wise gentleman, and will see who is telling lies and who is telling the truth, as in Gods sight. … And if I am lying let the court decide. Its written in the law. … We are all equal nowadays. My own brother is in the gendarmes … let me tell you. …”
”Dont argue!”
”No, thats not the Generals dog,” says the policeman, with pro-found conviction, “the General hasnt got one like that. His are mostly setters.”
”Do you know that for a fact”
”Yes, your honour.”
”I know it, too. The General has valuable dogs, thoroughbred, and this is goodness knows what! No coat, no shape. … A low creature. … And to keep a dog like that!. … wheres the sense of it. If a dog like that were to turn up in Petersburg or Moscow, do you know what would happen They would not worry about the law, they would strangle it in a twinkling! Youve been injured, Hryukin, and we cant let the matter drop. … We must give them a lesson! It is high time. …!”
”Yet maybe it is the Generals,” says the policeman, thinking aloud. “Its not written on its face. … I saw one like it the other day in his yard.”
”It is the Generals, thats certain!” says a voice in the crowd.
”Hm, help me on with my overcoat, Yeldyrin, my lad … the winds getting up. … I am cold. … You take it to the Generals, and inquire there. Say I found it and sent it. And tell them not to let it out into the street. … It may be a valuable dog, and if every swine goes sticking a cigar in its mouth, it will soon be ruined. A dog is a delicate animal. … And you put your hand down, you blockhead. Its no use your displaying your fool of a finger. Its your own fault. …”
”Here comes the Generals cook, ask him. … Hi, Prohor! Come here, my dear man! Look at this dog. … Is it one of yours”
”What an idea! We have never had one like that!”
”Theres no need to waste time asking,” says Otchumyelov. “Its a stray dog! Theres no need to waste time talking about it. … Since he says its a stray dog, a stray dog it is. … It must be destroyed, thats all about it.”
”It is not our dog,” Prohor goes on. “It belongs to the Generals brother, who arrived the other day. Our master does not care for hounds. But his honour is fond of them. …”
”You dont say his Excellencys brother is here Vladimir Ivanitch” inquires Otchmuyelov, and his whole face beams with an ecstatic smile. “Well, I never! And I didnt know! Has he come on a visit”
”Yes.”
”Well, I never. … He couldnt stay away from his brother. … And there I didnt know! So this is his honours dog Delighted to hear it. … Take it. Its not a bad pup. … A lively creature. … Snapped at this fellows finger! Ha-ha-ha. … Come, why are you shivering Rrr … Rrrr. … The rogues angry … a nice little pup.”
Prohor calls the dog, and walks away from the timber-yard with her. The crowd laughs at Hryukin.
”Ill make you smart yet!” Otchumyelov threatens him, and wrapping himself in his greatcoat, goes on his way across the square.
希望对你有所帮助。
《辛普森一家》 剧情 荷马·辛普森做了件这辈子最愚蠢的事,使得家乡斯普林菲尔德即将遭受灾难性的毁灭,无能加白痴的荷马能挽回他闯的大祸吗? 幕后花絮 ·20世纪福克斯公司在1997年4月22日就为电影版本的《辛普森一家》注册了官方网站,可是过了整整10年,影片才正式登陆。 ·制作这部影片的方式不仅仅只是传统漫画技术,还用电脑技术渲染了背景。 《悬崖上的金鱼姬》 剧情 本片描绘的是少年与少女、爱与责任、海与生命等本源性的东西,宫崎骏希望能鼓励人们在这个神经衰弱和不安的时代中向前迈进。 《飞屋环游记》 剧情 一个名叫卡尔的老人,一生都梦想着能环游世界。在他生命的最后阶段,仿佛在命运的安排下,与8岁的罗素一同踏上了冒险的旅程。 以上的电影都是动画形式,很出彩……画面也都很清晰,你可以在中找到,或去中搜搜
chameleon
变色龙的学名叫避役,英文读chameleon。
避役(学名:Chamaeleonidae)(英语:chameleon)俗称变色龙,蜥蜴亚目(Sauria)避役科(Chamaeleontidae)爬行类,产于东半球,主要树栖。特征为体色能变化。每2~3趾并合为二组对趾、端生牙,舌细长可伸展。鬣蜥科(Iguanidae)的安乐蜥(anole)产于西半球,亦称为假避役。真避役有两属︰Brookesia属(19种),避役属(Chamaeleo,70种)。其中约有一半的种仅分布在马达加斯加,其他大部分分布在撒哈拉以南的非洲。2种分布在亚洲西部;1种在印度南方和斯里兰卡;另一种(普通避役〔Chamaeleo chamaeleon〕)分布在近东向西穿过北非达西班牙南部一带。马达加斯加东北部哈拉岛的热带雨林里的变色龙从鼻尖到尾部总长29毫米,成年后的躯干长度仅有指甲盖大小,可能是迄今为止世界上最小的变色龙。
体长多15~25公分(7~10寸),最长者达60公分。身体长筒状,两侧扁平,头呈三角形,尾常卷曲。眼凸出,两眼可独立地转动。
某些种类的头呈盔形,有的种类有显目的头饰,如3个向前方伸出的长角等,雄性者更为显著,可能用于防卫其占区。若有其他雄性侵入,则优势雄性身体伸展,喉部鼓起,头部毛饰立起或晃动,若仍不能吓走对方,则冲过去咬其腭部。各种的体色变化不同,其变色机制是︰植物神经系统控制含有色素颗粒的细胞(黑素细胞),扩散或集中细胞内的色素。许多种类能变成绿色、黄色、米色或深棕色,常带浅色或深色斑点。颜色变化决定于环境因素,如光线、温度以及情绪(惊吓、胜利和失败)。人们普遍认为,变色龙变色是为了与周围环境颜色一致,这其实是误解。
变色龙是爬行动物,是非常奇特的动物,它有适于树栖生活的种种特征和行为。避役的体长约15-25厘米,身体侧扁,背部有脊椎,头上的枕部有钝三角形突起。四肢很长,指和趾合并分为相对的两组,前肢前三指形成内组,四、五指形成外组;后肢一、二趾形成内组,奇特三趾形成外组,这样的特征非常适于握住树枝。它的尾巴长,能缠卷树枝。它有很长很灵敏的舌,伸出来要超过它的体长。人们一贯认为它舌尖上有腺体,能够分泌粘液粘住昆虫,但事实上,变色龙捕猎时主要靠舌尖产生的强大吸力吸住猎物[3] 。它一双眼睛十分奇特,眼帘很厚,呈环形,两只眼球突出,左右180度,上下左右转动自如,左右眼可以各自单独活动,不协调一致,这种现象在动物中是罕见的。双眼各自分工前后注视,既有利于捕食,又能及时发现后面的敌害。变色龙用长舌捕食是闪电式的,只需1/25秒便可以完成,而且它们的舌头的长度是自己身体的2倍。在树上一走一停的动作使天敌误以为是被风吹动的树叶。
变色龙学名叫避役,“役”在我国文字中的意思是“需要出力的事”而避役的意思就是说,可以不出力就能吃到食物。所以命名为避役。俗称变色龙就是因为它善于随环境的变化,随时改变自己身体的颜色。变色既有利于隐藏自己,又有利于捕捉猎物。变色是植物性神经系统的调控下,通过皮肤里的色素细胞的扩展或收缩来完成的。
元音字母e在重读开音节里发长元音/i/的音,发音时,舌端靠近下齿,舌前部抬得很高,但不接触上颚,不发生任何摩擦,牙床接近合,唇形扁平,这个音出现在字首、字中和字尾的位置,如:
even 偶数的
meter 米
fever 发烧
zebra 斑马
he 他(主格)
we 我们(主格)
me 我(宾格)
be 是
希望我能帮助你解疑释惑。
你好!
变色龙
chameleon 英[kmi:lin] 美[kmiljn, -milin]
n. 变色蜥蜴,变色龙;
[例句]Like a chameleon, he could merge unobtrusively into the background
他就像一条变色龙,可以神不知鬼不觉地隐藏在背景中间。
广东印度的翡翠凤凰房产 v
变色龙
Chameleon
[kmiljn]
读:克咪丽恩
原创文章,作者:白, 小雪,如若转载,请注明出处:https://www.tanglaohu.cn/5063.html
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,邮箱:153055113@qq.com 我们会及时删除。